Cumhachan Ciùil - L
Cumhachan Ciùil

Cumhachan Ciùil - L

L', la, lo (it. le, la, le); L', Le, La (fr. le, le, la) – an t-aon artaigil deimhinnte
L'istesso temp (it. listesso tempo), lughdaich an astar (lo stesso tempo) - an aon astar
La (it., fr. la, eng. la) – sound la
La main droite en valeur sur la main gauche (fr. la main droite en valeur sur la maine gauche) - comharraich an làmh dheas nas motha na an taobh chlì
An t-seinneadair bien marquée (fr. la melody bien marque ) – tha e math am fonn a chomharrachadh
Labialpfeifen (labialpfeifen Gearmailteach), Luchd-brosnachaidh labial (labialshtimmen) - pìoban labial an orgain
Lathach (German lochelnd) – a’ gàireachdainn [Beethoven. “Pòg”]
Lacrima(lat., it. lacrima), Lagrima (it. lagrima) – deòir; leis an lagrima (con lagrima), Lagrimeabhol (lagrimevole), Lagrimoso (lagrimoso) - brònach, brònach, làn deòir
Lacrimosa a 'bàsachadh ilia (Laideann lacrimosa a 'bàsachadh illa) - "Latha deòir" - faclan fosglaidh aon de na pàirtean den
àite requiem (Lage Gearmailteach) - 1) suidheachadh (suidheachadh na làimhe clì nuair a bhios tu a 'cluich ionnstramaidean boghach); 2) rèiteachadh chords
Lagno (it. lanyo) – gearan, bròn
Lagneabhol (lanevole) - gu soilleir
Lai (fr. le), Leig (eng. lei) – le (gnè òran meadhan-linn)
Tha Laie (Gearmailtis laye) - leannan ealain
Ceòladair (layenmusiker) - neach-ciùil neo-dhreuchdail
Laiekunst (layenkunst) - neo-dhreuchdail
coileanadh Laissant (fr. leasan) – a’ falbh, a’ falbh
Leig (lesse) - fàg, fàg, thoir seachad
Leig às (fr. lesse tombe) – aon de na dòighean air fuaim a dhèanamh air tambourine; gu litireil a thilgeil
Laissez viber (Fraingis lesse vibre) - 1) cluich am piàna leis a’ pheadal cheart; 2) fàg crith nan teud air a’ chlàrsaich
Caoineadh (e. cumha), Cumha (lamentoso) - gu soilleir
Caoidh (fr. lamantas), Lamen tazione (it. tuireadh), Cumha (cumha) – a’ caoineadh, a’ caoineadh, a’ gearan, a’ goid
Fear-tathaich (Gearmailtis Landler) - Ostair nar. dannsa; co-ionann ri Dreher
Lang (Gearmailtis lang) - fada
Lang gestrichen (lang geshtrichen), Lang gezogen (lang hetzogen) - stiùir leis a 'bhogha gu lèir
Langlöte (Gearmailtis langflöte) – flute fad-ùine
Langhallend (Gearmailtis langhallend) - fuaim fhada
Gu mall (Gearmailtis . langzam) – slaodach
Langsamer geàrd (langzamer verdend) - a 'slaodadh sìos
Languendo (e. languendo), langueur avec (fr. avek langer), con Languidezza (it. con languidetstsa), Languido (languido), Cànanach (fr. langissan), Languorous(eng. lengeres) – gu languidly, mar gum biodh e sgìth
Langueur (fr. langer), Languidezza (e. languidezza), tinneas (eng. lenge) – languor, languor
Fada (lat. larga) - an ùine as àirde ann an comharradh mensural; gu litireil farsaing
largamente (it. largamente), con larghezza (con largezza) - farsaing, air a tharraing
a mach Larghezza (largezza) - an domhan-leud
de Largando (it. largando) - a' leudachadh, a' slaodadh sìos; an aon rud ri allargando agus slargando
mòr (fr. larzh), Meudachadh (larzheman) - farsaing
mòr (eng. laaj) – mòr, mòr
Druma mòr taobh(druma taobh laaj) - druma ribe mòr
larghetto (it. largetto) – rudeigin nas luaithe na largo, ach nas slaodaiche na andante, ann an oparan san 18mh linn. air uairibh air an cleachdadh gu gràsmhor a chomharrachadh
Largo (it. largo) – farsaing, slaodach; aon de na h-amannan de na pàirtean slaodach de chuairtean sonata
assai Largo (largo assai), Largo di molto (largo di molto) - gu math farsaing
Largo un poco (largo un poco) - beagan nas fharsainge
Larigot (fr. larigo) – aon de na
Larmayant clàran organ (fr. larmoyan) - gu deurach, gu soilleir
a ' (fr. la), Lassé (lyasset) - sgìth
Gu bhith fàgail (it. lashare) — falbh, falbh, leig air falbh
Lasciar vibrare (lashar vibrare) - 1) cluich am piàna leis a’ pheadal cheart; 2) air a' chlàrsaich, fàg crith nan teud
Lassan (Lashan Ungair) - 1d, pàirt slaodach den chardash
weld (Gearmailtis Lassen) - falbh
Lastra (Eadailtis lastra) - lastra (ionnsramaid cnagaidh)
Luit (Spàinntis Laud) - lute (seann ionnstramaid spìon le sreang)
Lauda (lat. Lauda), Lauds (laudes) - Meadhan-linn. canan molaidh
ruith (Gearmailtis Lauf) - trannsa, roulade; ruith gu litireil
cruaidh (Gearmailtis Laut) - fuaim
cruaidh — ard, ard
Lute (Gearmailtis Laute) - lute (seann ionnstramaid air a spìonadh le sreang)
Le chant bien en dehors(Fraingis le champ bien an deor), Le chant bien marqué (le champ bien marque) – tha e math am fonn a chomharrachadh
Le chant tres expressif ( Frangach
le champ trez expressif) - cluich am fonn gu math brìoghmhor trez akyuze) - cuir cuideam air an dealbh (gu ruitheamach)
Le dessin un peu en dehors (fr. Le dessen en pe en deor) – beagan a’ soilleireachadh an dealbh [Debussy. “The Prodigal Son”]
Le double plus air iasad (Fraingis le double plus liang) - dà uair cho slaodach ri
Le le rêve prend form (Foirmean Frangach le rêve pran) - thig am bruadar gu buil [Scriabin. Sonata Àir. 6]
Le son le plus haut de (ionnsramaidean (Fraingis le son le plus o del enstryuman) - am fuaim as àirde den ionnstramaid [Penderetsky]
Stiùir(Beurla liid) - òrdugh. ann am pàrtaidhean air prìomh charactar muses. earrann (jazz, teirm); luaidhe gu litireil
stiùiriche (eng. liide) – 1) maighstir cuirm-chiùil na h-orcastra agus buidheann ionnstramaidean air leth; 2) piàna ag ionnsachadh pàirtean le seinneadairean; 3) stiùiriche; gu litireil a’ stiùireadh
Stiùir-nota (Beurla liidin - nota ) - tòna tòiseachaidh nas ìsle (VII stup.)
Lebendig (Gearmailtis lebendich) - beothail, beothail
Lebhaft (Gearmailtis lebhaft) - beòthail
Lebhafte Achtel (lebhafte akhtel) - astar beothail, cunnt ochdamhan
Lebhafte Halben (lebhafte halben) - tha an astar beòthail, smaoinich air leth
Lebhaft, aber nicht zu sehr (Gearmailtis lebhaft, aber nicht zu zer) - a dh'aithghearr, ach chan eil cuideachd
Leòmhann(fr. leson) - 1) leasan; 2) pìos airson eacarsaich
Leere Saite (Gearmailtis leere zayte) - sreang fosgailte
legato (it. legato) – legato: 1) geama ceangailte (air a h-uile inneal); 2) air boghan - buidheann de fhuaimean air an toirt a-mach ann an aon taobh de ghluasad bogha; Gu litearra ceangailte
Legatobogen (legatobogen Gearmailteach) - lìog
Legatura (It. Legatura) – ligature, lìog; an aon rud ri ligature
Sgeulachd (uirsgeul Beurla), beul-aithris (uirsgeul na Frainge), beul-aithris (uirsgeul Gearmailteach) - uirsgeul
uirsgeulach (uirsgeul na Frainge), Uirsgeul (uirsgeul Gearmailteach), Sgeulachdasach (Beurla uirsgeulach) - uirsgeulach, ann an caractar an uirsgeul
Cuideam aotrom(leger Frangach), beagan (lezherman) - furasta, aig fois
Légèrement détaché sans secheresse (fr. legerman detashe san seshres) - beagan jerk, gun tiormachd [Debussy]
Uirsgeul (it. uirsgeul) – uirsgeul
Uirsgeulach (legendario) - uirsgeulach
Aotromachd (it. ledzharetstsa) – aotromachd; le leggerezza (le leggerezza); Leggero (leggero), Leggiero ( feachd an adhair ) - furasta
Leggiadro (tha e. leasg ) - eireachdail, gràsmhor, eireachdail
Leggio (it. leggio) – ionad-ciùil, consòil 1) cas a' bhogha;
col legno (colleno) - [cluich] le pòla bogha; 2) fiodh, bogsa (ionnstramaid ionnstramaid)
Leich (Gearmailtis Leich) - le (gnè òrain meadhan-linn)
furasta (Leicht Gearmailteach) - aotrom, furasta, beagan
Leichter Taktteil (Gearmailtis Leichter takteil) – buille lag den bhuille
Leichtfertig (Leichtfertig Gearmailteach) - gu suarach [R. Strauss. “Cleasan sona Till Eilenspiegel”]
Leichtlich und mit Grazie vorgetragen (Leichtlich Gearmailteach und mit grazie forgegragen) - dèan gu furasta agus gu gràsmhor [Beethoven. “Cearcall Flùraichean”]
Fulangach (Leidenshaftshkh Gearmailteach) - gu dìoghrasach, dìoghrasach
Lyre (Gearmailtis Lyer) - lyre
sàmhach (Gearmailtis Layse) - gu sàmhach, gu socair
Leitmotiv(Leitmotif Gearmailteach) - leitmotif
Liotainn (Leitton Gearmailteach) - tòna fosglaidh nas ìsle (VII stup.)
Lene (e. Lene), le lenezza (con lenezza) - bog, sàmhach, socair
Lenezza (lenezza) - bog, tairgse
slaodach (lan Frangach), Lionsa (lant), Gu mall (lantman) - gu slaodach, air a tharraing
a-mach Lantado (it. lentando) – a' slaodadh sìos
Lent dans une sonorité harmonieuse et lointaine (fr. liang danjun sonorite armonieuse e luenten) - gu slaodach, gu co-sheirm agus mar bho chian [Debussy. “Meòrachadh san uisge”]
Leanntair (Lantair Frangach), Leintezza (It. Lentezza) – slaodachd, slaodachd; leòir(latair avek Frangach), le leann (it. con lentezza) – gu mall
Gu mall (it. lento) – gu mall, gu lag, gu sàmhach
Lento assai (lento assai), Leanabh di molto (lento di molto) - gu math slaodach
L’épouvante surgit, elle se mêle à la danse délirante (Lepuvant surzhi Frangach, el se mel a la dane delirante) - tha uabhas air a bhreith, tha e a’ dol tron ​​​​dannsa frenzied [Skryabin. Sonata Àir. 6]
Nas lugha (coille Shasainn) - nas lugha, nas lugha
Lesson (Beurla nas lugha) – gnè pìosan airson clàrsach (18mh linn)
Leastezza (it. lestezza) – luaths, deasbaireachd; an aghaidh (co-dhiù), Lesto (lesto) – gu sgiobalta, gu fileanta, gu deas
Litir(It. litir), Gu litearra (litireil) - litireil, gu litireil
Leigt (Gearmailtis letzt) ​​- mu dheireadh
Lebhar (It. Levare) – thoir air falbh, thoir a-mach
Levare le sordine (levare le sordine) - thoir air falbh
na balbh Levé, Lever, Levez (fr . leve) - 1) àrdaich batan an stiùiriche airson òrdugh. buille lag a' bhuille; 2) a thoirt air falbh
Ceangal (fr. lezon) - lìog; gu litireil an ceangal
Saor mi (lat. libera me) – “Lìbhrig mi” – na ciad fhaclan ann an aon de na pàirtean den requiem
Saorsa (e. saoradh), Libero (libero) - gu saor, gu saor, a rèir do thoil fhèin; saor an asgaidh (a tempo libero) - aig astar saor
Sgriobtur saor an asgaidh (lat. liber scriptus) – “Leabhar sgrìobhte” – na faclan tùsail ann an aon de na pàirtean den requiem
saorsa (it. liberta), saorsa (fr. liberte) – saorsa, saorsa; le saorsa (it. con liberta) - gu saor
Libitum (lat. libitum) - ag iarraidh; ad libitum (ifrinn libitum) - a rèir toil, a rèir do thoil fhèin
Saor an-asgaidh (fr. saor), An-asgaidh (libreman) - gu saor, gu saor
Libretto (it. libretto, eng. libretou) – libretto
Libro (it. leabhar) – leabhar, tomhas-lìonaidh
License (Liance Frangach), Cead (crotal Eadailtis tsa) - saorsa; le cead(con crotal) - aig fois
Cheangailte (fr. lie) - còmhla, ceangailte (legato)
Liebeglühend (saorsa Gearmailteach) - a 'losgadh le gaol [R. Strauss]
Leig às (Gearmailtis: libéflöte) - seòrsa de rionnag, flute (flùtan gaoil)
Liebesfuß (Gearmailtis: libesfus) – clag cumadh piorra (air a chleachdadh anns an adharc Bheurla agus cuid de dh’ ionnstramaidean san 18mh linn)
Liebesgeige (Gearmailtis: libeygeige) - viol d'amour
Liebeshoboe (Gearmailtis: libeshobbe), Liebesoboe (libesoboe) - oboe d'amour
Liebesklarinette (Gearmailtis: libesklarinette) - clarinet d'amour
Luidh (Gearmailtis: luaidhe) - òran, romansa
Liederabend (Gearmailtis: leaderabend) – feasgar òran
Leabhar òrain(stiùiriche Gearmailteach) - 1) leabhar òrain; 2) leabhar sailm
Lieder ohne Worte (Gearmailtis ceannard one vorte) - òrain gun fhaclan
Liedersammlung (Gearmailtis ceannard zammlung) - cruinneachadh de dh'òrain
Liederspiel (Piel ceannardan Gearmailteach) - vaudeville
Liedertafel (German leadertafel) - comann de dhaoine a tha dèidheil air seinn còisir sa Ghearmailt
Liederzyklus (Ceannardan Gearmailteach) - cearcall òrain
Cruth Lied (Lidform Gearmailteach) - cruth òran
Lieto (Italian Lieto) - spòrsail, aoibhneach
Beò (Lieve Eadailteach) - furasta
Lievezza (Livezza) - aotromachd
Lift (àrdaichear Beurla) - glissando fada a ’dol suas mus gabh thu fuaim (teirm jazz); Àrdaich gu litearra
Liga(Lìog na h-Eadailt), Ligatur (Ceanglaichean Gearmailteach), Ligature (Eadailtis - ligature), Ligature (Ceanglaichean Frangach, Beurla Ligachue) - ligature, lìog
Ligato (Italian ligato) - a 'coimhead air na lìogan
Sgòthan (Solas Beurla) - aotrom, furasta
Lignes a bharrachd (Adisonnel tench Frangach), Leasachaidhean Lignes (supplemanter tench) - cuiridh e ris, loidhnichean [os cionn agus fon luchd-obrach]
Lilt (Beurla Lilt) – òran sunndach, beòthail
lomnochd (Beurla limpid), Limpid (fr lenpid), Limpido (it. limpido) – follaiseach, soilleir
Linea (it. loidhne), Lìonaidh (loidhne Gearmailteach) - loidhne
Sreath Satzweise (Gearmailtis loidhneach zatzweise) - sreathachd
Pfeifen cànanach (Gearmailtis lingualpfeifen) – guthan cuilc anns an organ
Siostam loidhne (siostaman loidhne Gearmailteach) -
clì stave (ceangal Gearmailteach) - clì
Linke làmh oben (ceangal làmh óben) - [cluich] làmh chlì air a 'mhullach
bheilleag (Bilean Beurla) -
Triall bilean (trill bilean) - 1) trill bilean; 2) trill neo-mhearachdach gu nàiseanta (ann an jazz)
Lira (it. Lira) – lira; 1) teaghlach de dh'ionnstramaidean boghach (15mh-18mh linn); 2) seata de mheatailt truinnsearan (ionnstramaid percussion)
Lira agus braccio (Eadailtis lira da braccio) - lira làimhe (ionnsramaid bogha 15-18 linntean)
Lira agus gamba(it. lira da gamba) – lus na coise (ionnsramaid boghach bhon 15mh-18mh linn)
Buidheann Lira (it. lira organizata) – lyre le cuibhle rothlach, teudan agus inneal organ beag; Sgrìobh Haydn 5 cuirmean-ciùil agus dealbhan-cluiche dhi
Lira tedesca (Eadailtis lira tedesca) - Lira Gearmailteach (le cuibhle rothlach)
Lirico (Lirice Eadailteach) - liriceach, ceòlmhor
Lirone (lirone Eadailteach) - ionnstramaid bas dùbailte boghach (15-18 linntean BC) )
Liosio (it. lisho) – dìreach
-èisteachd (eng. lisne) – èisdeachd
An Liotainn (lat. litania) - litany (seinn na seirbheis Chaitligeach)
Litophone (Gearmailtis – gr. lithophone) – inneal cnagaidh dèanta de chloich
Liturgy(Greugais - Laideann liturgy), liturgy (Liturgies Frangach), liturgy (Liturgies Gearmailteach) - liturgy
Lituuis (lat. Lituus) – trombaid nan seann Ròmanaich
Liuto ( liuto Eadailteach ) - lute (seann ionnstramaid spìon le sreang)
Beothail (eng. beòthail) – beòthail, beòthail, spòrsail
leabhar (fr. livre) – leabhar, tomhas-lìonaidh
Leabhran (fr. livre) – libretto
Lobgesang (Gearmailtis lobgesang) - òran molaidh
loco (lat. loco) – [cluich] mar a tha e sgrìobhte ; an aon rud ri luogo locura (locura Spàinnteach) - cuthach; leis an àite (con locura) – mar ann an cuthach [de Falla. “Is e ban-draoidh an gaol”]
Loin (Luain na Frainge),Fad às (luenten) - fad, fad às, fad às, fad às, air falbh; o chian (de luen) - bho chian
Long (fr., eng. lon) – fada, fada
longa (lat. longa) – an 2na ùine as motha ann an comharradh mensural
Tuiteam fada (eng. lon foul) – seòrsa glissando (jazz , teirm)
Longway (eng. longway) – seòrsa de dhannsa dùthchail
fada (it. lontano) – 1) fad às, fad às; 2) air cùl na seallaidhean; tuono lontano (tubno lontano) - tàirneanach fad às [Verdi. "Othello"]
Cailleadh (Launge Frangach) - nota ann an cumadh daoimean den chomharra mensural
Gu h-àrd (Sasannach laud) - àrd, sonorous
throm (Fraingis Lur), avec lordeur(geall), Uachdaranachd (lurdman) - cruaidh
Louré (fr. lure) - 1) portamento (aig an ionnsramaid); 2) gu mòr, a 'cur cuideam air a' chiad bhuille den tomhas
luaidh (fr. lur) – lur: 1) seann Fhraingis. ionnsramaid ciùil mar a' phìob; 2) Dannsa Frangach 17mh-18mh linn
Ìosal (Beurla ìosal) – ìosal, ìosal [nota]
Ìosal (loue) - nas ìsle [fuaim]
Ìosal (ìosal) - nas ìsle [tòna tempered]
Solas (it. Luche) – 1) solas; 2) ainm an ionnstramaid a dh'atharraicheas dath an talla; air a chruthachadh (ach gun a bhith air a dhealbhadh) le Scriabin agus air a ghabhail a-steach san sgòr of
Prometheus
Luftpause (Gearmailtis Luftpause) - cùl-stad; gu litireil stad adhair
Lugubre (it. lugubre) – brònach, gruamach
Lullaby (eng. lalabai) – tàladh
luminous (fr. lumine), Luminous (it. luminoso) – soilleir, soilleir
Gile (it. luminozita) - radiance; le solas (it. con luminosita) – a’ deàrrsadh [ Scriabin. Sonata Àir. 5 ]
Fad (it. lungetsza) - fad; con tutta la lunghezza dell' arco (it. con tutta la lunghezza del arco) – [cluich] leis a’ bhogha gu lèir
Lungo (it. lungo) – fada, fada
Saor an-asgaidh (it. lunga pause) – stad fada
àite(it. lyugo) – [cluich] mar a tha e sgrìobhte
Lusingando (e. lyuzingando), Lusinghiero (lusingiero) - rèidh, maslach
Eibhinn (Gearmailtis Lustig) - spòrsail, èibhinn
Lustigkeit (lustichkait) - sunnd
Luit (lute Beurla), Luth (fr. lute) - lute (starin, ionnsramaid air a spìonadh le sreang)
Lutuoso (it. lyuttuoso) – brònach, brònach, brònach
Lux aeterna (lat. lux eterna) – “Solas sìorraidh” – a’ chiad fhaclan aig aon de na pàirtean den
Lydische Quarte requiem (ceathramh Lidish Gearmailteach) - Ceathramh Lydian
Lydius (lat. Lydius) – Modh Lydian
Lyra(Greugais - lat. Lira) - lira; 1) ionnsramaid àrsaidh air a spìonadh; 2) ionnsramaid dùthchasach
Lyra mendicorum (lira mandicorum) - lira nam bochd
Lyra pagana (lira pagana) - lira tuathanaich
Lyra rustica (lira rustica) - baile lira
Lyre (Lire Frangach, Beurla lye) - lira
Lyric (Lirice Beurla), Lyrics (neach-labhairt Frangach), Lyrisch (Gearmailtis liriceach) - 1) liriceach; 2) ceòl

Leave a Reply